1 Стаꙗ svęt Afsny _ _ 3 amod 3:amod _ 2 прп҃дбна prepodoben Afsnn _ _ 1 conj 1:conj _ 3 петка Petka Nfsny _ _ 0 root 0:root _ 4 [♣] ♣ X _ _ 3 punct 3:punct _ # translation: [Title] Saint Reverend Petka 1 === === X _ _ 5 punct 5:punct _ 2 мц҃а mesec Nmsgn _ _ 5 nmod 5:nmod _ 3 ҆ѡктѡм͛вриа oktomvri Nmsgy _ _ 2 appos 2:appos _ 4 в v Sl _ _ 5 case 5:case _ 5 ·дı· 14 Mc _ _ 0 root 0:root _ # translation: [Title] on the 14th (day) of October 1 паметь pamet Nfsnn _ _ 0 root 0:root _ 2 прпдбни prepodoben Afsgn _ _ 3 amod 3:amod _ 3 мт҃ри mati Nfsdy _ _ 1 nmod:poss 1:nmod _ 4 нашей naš Afsdy _ _ 3 amod:poss 3:amod _ 5 параскеви Paraskeva Nfsgy _ _ 3 appos 3:appos _ # translation: [Title] Rememberance of our Reverend Mother St. Parascheva 1 ѡч+ otec Nmsvy _ _ 2 vocative 2:vocative _ 2 бл͒г blagoslovja V _ _ 0 root 0:root _ # translation: Father, bless (the readers)! 1 послꙋшайте poslušam Vmm-2pe _ _ 0 root 0:root _ 2 бл҃гослове́ни blagoslovja Ampnn Vmpa-pi _ 3 amod 3:amod _ 3 х͒ xristianin N _ _ 1 vocative 1:vocative _ # translation: Hear, o blessed Ch(ristians)! 1 Си́ѧ sii Pd-fsn _ _ 4 det 4:det _ 2 ст҃аѧ svęt Afsny _ _ 4 amod 4:amod _ 3 прпдобнаꙗ prepodoben Afsny _ _ 4 amod 4:amod _ 4 параскева Paraskeva Nfsny _ _ 5 nsubj 5:nsubj _ 5 беше sъm Vmii3si _ _ 0 root 0:root _ 6 ѿ ot Sg _ _ 7 case 7:case _ 7 землю zemlja Nfsan _ _ 5 obl 5:obl _ 8 срьб͛скꙋю srъbski Afsay _ _ 7 amod 7:amod _ 9 ѿ ot Sg _ _ 10 case 10:case _ 10 грá_да grad Nmsgn _ _ 5 obl 5:obl _ 11 калистрáтїѧ Kalikratija Nfsnn _ _ 10 appos 10:appos _ # translation: this St. Reverend Parascheva (came) from the Serbian land, from the city of Callistratia 1 роди́теле roditel Nmpny _ _ 5 nsubj 5:nsubj _ 2 нои́_ни nein Ampnn _ _ 1 amod 1:amod _ 3 не+ ne Qz _ _ 4 advmod 4:advmod _ 4 бе́хꙋ sъm Vmii3pi _ _ 5 cop 5:cop _ 5 богати bogat Ampnn _ _ 0 root 0:root _ # translation: Her parents weren't rich 1 не+ ne Qz _ _ 2 advmod 2:advmod _ 2 махꙋ imam Vmii3pi _ _ 0 root 0:root _ 3 ни ni C _ _ 4 cc 4:cc _ 4 сре_бро srebro Nnsnn _ _ 2 obj 2:obj _ 5 ни ni C _ _ 6 cc 6:cc _ 6 злáто zlato Nnsnn _ _ 4 conj 4:conj _ # translation: they had neither silver, nor gold 1 и i C _ _ 4 cc 4:cc _ 2 такои taka Pr _ _ 4 advmod 4:advmod _ 3 ѡскꙋдно oskъdno R _ _ 4 advmod 4:advmod _ 4 прово́ждахꙋ provaždam Vmii3pi _ _ 0 root 0:root _ 5 дни+ den Nmpnn _ _ 4 obj 4:obj _ 6 те tъ Pd-mpn _ _ 5 det:p_nom 5:det _ 7 сво́й svoi Ampnn _ _ 5 amod 5:amod _ # translation: and so meekly they passed their days 1 а a C _ _ 4 cc 4:cc _ 2 ст҃аѧ svęt Afsny _ _ 3 amod 3:amod _ 3 параске́ва Paraskeva Nfsny _ _ 4 nsubj 4:nsubj _ 4 дорасте dorasna Vmia3se _ _ 0 root 0:root _ 5 сь_врьше́на sъvъrša Afsnn Vmpa-se _ 6 amod 6:amod _ 6 де_ви́ца devica Nfsny _ _ 4 obl:pred 4:obl _ # translation: But St Parascheva grew up (becoming) an perfect maiden 1 и i C _ _ 5 cc 5:cc _ 2 сась s Si _ _ 3 case 3:case _ 3 памет+ pamet Nfsnn _ _ 5 obl 5:obl _ 4 се se Px---a _ _ 5 expl 5:expl _ 5 ꙋтврьдѝ utvъrdja Vmia3se _ _ 0 root 0:root _ # translation: and she strengthened herself by her mind 1 и i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 потегли+ poteglja Vmia3se _ _ 0 root 0:root _ 3 ю tja Pp3fsa _ _ 2 obj 2:obj _ 4 срдце sъrdce Nnsnn _ _ 2 nsubj 2:nsubj _ 5 да da C _ _ 6 mark 6:mark _ 6 живꙋва živuvam Vmip3si _ _ 2 advcl 2:advcl _ 7 сась s Si _ _ 8 case 8:case _ 8 ҆а_ггели angel Nmpny _ _ 6 obl 6:obl _ # translation: and her heart strove her to live with angels 1 ҆и+ i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 ѡстави ostavja Vmia3se _ _ 0 root 0:root _ 3 бащꙋ bašta Nfsay _ _ 2 obj 2:obj _ 4 и+ i C _ _ 5 cc 5:cc _ 5 майкꙋ maika Nfsay _ _ 3 conj 3:conj _ 6 ҆и+ i C _ _ 8 cc 8:cc _ 7 дрꙋ_ги drug Ampnn _ _ 8 amod 8:amod _ 8 сро́дници srodnik Nmpny _ _ 5 conj 5:conj _ 9 све sve Nnsnn _ _ 8 appos 8:appos _ 10 що što Pq _ _ 11 mark 11:mark _ 11 бехꙋ sъm Vmii3pi _ _ 9 acl 9:acl _ 12 ꙋ+ u Sg _ _ 13 case 13:case _ 13 ми́рь mir Nmsnn _ _ 11 obl 11:obl _ # translation: and she left father and mother and other relatives, all who were in the world 1 ҆и i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 пойде poida Vmia3se _ _ 0 root 0:root _ 3 по po Sa _ _ 4 case 4:case _ 4 хр͒та Xristos Nmsgy _ _ 2 obl 2:obl _ # translation: and went with Christ 1 ҆и i C _ _ 8 cc 8:cc _ 2 ҆ꙗ́ко jako R _ _ 4 amod 4:amod _ 3 добрꙋ dobъr Afsan _ _ 4 amod 4:amod _ 4 мисль misъl Nfsnn _ _ 8 obj 8:obj _ 5 на+ na Sa _ _ 6 case 6:case _ 6 пáметь pamet Nfsnn _ _ 8 obl 8:obl _ 7 сво́й svoi Amsnn _ _ 6 amod 6:amod _ 8 приве́де priveda Vmia3se _ _ 0 root 0:root _ # translation: and she brought a very good thought to her mind 1 ҆и i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 ѡтиде+ otida Vmia3se _ _ 0 root 0:root _ 3 ꙋ u Sg _ _ 4 case 4:case _ 4 пꙋстиню pustinja Nfsan _ _ 2 obl 2:obl _ # translation: and she went to the desert 1 ҆и+ i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 седеше sedja Vmii3si _ _ 0 root 0:root _ 3 тамо tamo R _ _ 2 advmod 2:advmod _ 4 без+ bez Sg _ _ 6 case 6:case _ 5 ни́каквꙋ nikakъv Afsan _ _ 6 amod 6:amod _ 6 грижꙋ griža Nfsan _ _ 2 obl 2:obl _ # translation: and she sat there without any concern 1 тькмо tъkmo R _ _ 2 advmod 2:advmod _ 2 молеше+ molja Vmii3si _ _ 0 root 0:root _ 3 се se Px---a _ _ 2 expl 2:expl _ 4 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 2 obl 2:obl _ # translation: she only prayed to God 1 ҆и+ i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 день den Nmsnn _ _ 6 advmod 6:advmod _ 3 ҆и+ i C _ _ 4 cc 4:cc _ 4 нощь nošt Nfsnn _ _ 2 conj 2:conj _ 5 ҆и+ i C _ _ 6 cc 6:cc _ 6 стоеше stoja Vmii3si _ _ 0 root 0:root _ 7 на+ na Sl _ _ 8 case 8:case _ 8 бденїе bdenie Nnsnn _ _ 6 obl 6:obl _ # translation: and for day and night she stood aware 1 ҆и i C _ _ 7 cc 7:cc _ 2 тело+ tělo Nnsnn _ _ 7 obj 7:obj _ 3 то tъ Pd-nsn _ _ 2 det:p_nom 2:det _ 4 свое svoi Ansnn _ _ 2 amod 2:amod _ 5 ѿ ot Sg _ _ 6 case 6:case _ 6 сто҆ꙗ́не stoene Nnsnn _ _ 7 obl 7:obl _ 7 сꙋшеше suša Vmii3si _ _ 0 root 0:root _ # translation: and her body dried up from the staying (awake) 1 ҆и+ i C _ _ 3 cc 3:cc _ 2 не ne Qz _ _ 3 advmod 3:advmod _ 3 видеше vidja Vmii3si _ _ 0 root 0:root _ 4 ҆ѡна tja Pp3fsn _ _ 3 nsubj 3:nsubj _ 5 ҆ꙗ́стиа jastie Nnpnn _ _ 3 obj 3:obj _ 6 ҆и+ i C _ _ 7 cc 7:cc _ 7 питие pitie Nnsnn _ _ 5 conj 5:conj _ # translation: and she saw no food nor drink 1 но no C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 беше sъm Vmii3si _ _ 0 root 0:root _ 3 но́й tja Pp3fsd _ _ 2 obl 2:obl _ 4 брáшно brašno Nnsnn _ _ 2 obj 2:obj _ 5 ҆и i C _ _ 6 cc 6:cc _ 6 гозба gozba Nfsnn _ _ 4 conj 4:conj _ 7 сль́зи sъlza Nfpnn _ _ 2 nsubj 2:nsubj _ 8 ҆и+ i C _ _ 10 cc 10:cc _ 9 непреста_ни neprestanen Afpnn _ _ 10 amod 10:amod _ 10 мл҃тви molitva Nfpnn _ _ 7 conj 7:conj _ # translation: but tears and perpetual prayers where her flour and feast 1 такои taka Pr _ _ 6 advmod 6:advmod _ 2 ҆ѡна tja Pp3fsn _ _ 6 nsubj 6:nsubj _ 3 на+ na Sl _ _ 5 case 5:case _ 4 тоѧ toja Pd-msn _ _ 5 det:ext 5:det _ 5 ст҃ь svět Nmsnn _ _ 6 obl:loc 6:obl _ 6 животꙋваше životuvam Vmii3si _ _ 0 root 0:root _ # translation: thus she lived in this world 1 ҆и+ i C _ _ 6 cc 6:cc _ 2 сама sam Afsnn _ _ 6 obl:pred 6:obl _ 3 ҆ꙋ u Sg _ _ 5 case 5:case _ 4 пꙋстꙋ pust Afsan _ _ 5 amod 5:amod _ 5 горꙋ gora Nfsan _ _ 6 obl:loc 6:obl _ 6 се_деше sedja Vmii3si _ _ 0 root 0:root _ # translation: and she sat alone on a deserted mountain 1 ҆и i C _ _ 5 cc 5:cc _ 2 добре dobre R _ _ 5 advmod 5:advmod _ 3 ꙋмь um Nmsnn _ _ 5 obj 5:obj _ 4 свои svoi Amsnn _ _ 3 amod:poss 3:amod _ 5 просве́ти- prosvětja Vmia3se _ _ 0 root 0:root _ # translation: and she enlightened her mind well 1 ҆и+ i C _ _ 8 cc 8:cc _ 2 ни ni Qz _ _ 5 amod 5:amod _ 3 за+ za Sa _ _ 5 case 5:case _ 4 еднꙋ edin Afsan _ _ 5 det 5:det _ 5 печал͛бꙋ pečalba Nfsan _ _ 7 nmod 7:nmod _ 6 мирскꙋ mirski Afsan _ _ 5 amod 5:amod _ 7 помишль pomisъl Nfsnn _ _ 8 obj 8:obj _ 8 ҆имаше imam Vmii3si _ _ 0 root 0:root _ # translation: and she had no thought of any worldly gain 1 тькмо tъkmo R _ _ 4 advmod 4:advmod _ 2 за za Sa _ _ 3 case 3:case _ 3 бг҃а bog Nmsgy _ _ 4 obl 4:obl _ 4 ми́слеше mislja Vmii3si _ _ 0 root 0:root _ # translation: she thought merely about God 1 ҆и i C _ _ 7 cc 7:cc _ 2 свꙋ sve Afsan _ _ 3 amod 3:amod _ 3 нощ nošt Nfsnn _ _ 7 obl 7:obl _ 4 по po Sl _ _ 5 case 5:case _ 5 пꙋтища pǫt Nnpnn _ _ 7 obl:loc 7:obl _ 6 камени kamenen A-pnn _ _ 5 amod 5:amod _ 7 ходеше- xodja Vmii3si _ _ 0 root 0:root _ 8 боса bos Afsnn _ _ 7 obl:pred 7:obl _ # translation: and for whole night he went on stony roads barefoot 1 ҆и i C _ _ 4 cc 4:cc _ 2 едно edin Ansnn _ _ 3 det 3:det _ 3 време vreme Nnsnn _ _ 4 nmod 4:nmod _ 4 виде vidja Vmia3si _ _ 0 root 0:root _ 5 че+ če C _ _ 8 mark 8:mark _ 6 ю+ tja Pp3fsa _ _ 8 obl:iobj 8:obl _ 7 се: se Px---a _ _ 8 expl 8:expl _ 8 прибли́жва približavam Vmip3si _ _ 4 advcl 4:advcl _ 9 ѿ_хожденїе otъxoždenie Nnsnn _ _ 8 nsubj 8:nsubj _ 10 на na Sa _ _ 11 case 11:case _ 11 нб҃са nebe Nnpnn _ _ 8 nmod 8:nmod _ # translation: and one (day) she saw that the departure to Heaven is closing 1 ҆и i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 ꙋставѝ ostavja Vmia3se _ _ 0 root 0:root _ 3 пꙋстиню pustinja Nfsan _ _ 2 obj 2:obj _ # translation: and she left the desert 1 ҆и+ i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 ѡтиде otida Vmia3se _ _ 0 root 0:root _ 3 ꙋ+ u Sg _ _ 4 case 4:case _ 4 цр҃и_град Carigrad Nmsnn _ _ 2 obl:lat 2:obl _ 5 ҆и+ i C _ _ 7 cc 7:cc _ 6 ст҃ие svęt Ampny _ _ 7 amod 7:amod _ 7 ме́ста město Nnpnn _ _ 4 conj 4:conj _ # translation: and went to Constantinople and the holy places 1 поче počna Vaia3se _ _ 3 aux 3:aux _ 2 да da C _ _ 1 fixed:inf 1:fixed _ 3 ҆ѡби́хо́ди obxodja Vmip3se _ _ 0 root 0:root _ 4 ка_де+ kъde Pq _ _ 6 mark 6:mark _ 5 и tja Pp3fsd _ _ 6 obl:iobj 6:obl _ 6 харек͛ше xaresam Vmii3si _ _ 3 advcl 3:advcl _ 7 тамо tamo R _ _ 9 advmod 9:advmod _ 8 да+ da C _ _ 9 aux 9:aux _ 9 седи sedja Vmip3si _ _ 3 advcl 3:advcl _ # translation: She began to travel about, anywhere she liked, to sit there 1 ҆и+ i C _ _ 5 cc 5:cc _ 2 тамо tamo R _ _ 5 advmod 5:advmod _ 3 мал͛ко malko R _ _ 5 advmod 5:advmod _ 4 нещо nešto Pi _ _ 5 advmod 5:advmod _ 5 поседе posedja Vmia3se _ _ 0 root 0:root _ # translation: and she sit there for a while 1 ҆и i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 предáде predam Vmia3se _ _ 0 root 0:root _ 3 блáж_енꙋю blažen Afsay _ _ 5 amod 5:amod _ 4 свою svoi Afsan _ _ 5 amod:poss 5:amod _ 5 дш҃ꙋ duša Nfsan _ _ 2 obj 2:obj _ 6 вь v Sl _ _ 7 case 7:case _ 7 рꙋце rъka Nfdnn _ _ 2 obl:lat 2:obl _ 8 бж҃їи: božii Afpny _ _ 7 amod:poss 7:amod _ # translation: and gave her blessed soul to the divine hands 1 ҆и+ i C _ _ 7 cc 7:cc _ 2 по_честь počest Nfsnn _ _ 7 obj 7:obj _ 3 ҆и+ i C _ _ 4 cc 4:cc _ 4 вене́ць venec Nmsnn _ _ 2 conj 2:conj _ 5 ѿ ot Sg _ _ 6 case 6:case _ 6 бг҃а bog Nmsgy _ _ 7 obl:abl 7:obl _ 7 ꙋзе uzema Vmia3se _ _ 0 root 0:root _ # translation: and took the honor and laurels from God 1 ҆и+ i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 ꙋ_лꙋчи+ sluča Vmia3se _ _ 0 root 0:root _ 3 се se Px---a _ _ 2 expl 2:expl _ 4 ꙋ+ v Sl _ _ 6 case 6:case _ 5 това tova Pd-nsn _ _ 6 det:ext 6:det _ 6 време vreme Nnsnn _ _ 2 obl:loc 2:obl _ # translation: and (thus) happened in this time 1 беше sъm Vaii3si _ _ 2 aux:pprf 2:aux _ 2 ꙋмрель umra Vmp--se _ _ 0 root 0:root _ 3 ҆единь edin Amsnn _ _ 4 det 4:det _ 4 чл҃векь človek Nmsny _ _ 2 nsubj 2:nsubj _ 5 гемиџїѧ gemidžija Nmsoy _ _ 4 appos 4:appos _ # translation: one man, a sailor, had died 1 ҆и+ i C _ _ 4 cc 4:cc _ 2 беха+ sъm Vaii3pi _ _ 4 aux:pprf 4:aux _ 3 го, toi Pp3msa _ _ 4 obj 4:obj _ 4 закопáли zakopaja Vmp--pe _ _ 0 root 0:root _ 5 бли́зꙋ blizo R _ _ 8 amod 8:amod _ 6 при+ pri Sl _ _ 8 case 8:case _ 7 единь edin Amsnn _ _ 8 det 8:det _ 8 стль́пь: stъlp Nmsnn _ _ 4 obl:loc 4:obl _ 9 цр҃ковни cъrkoven Amsny _ _ 8 amod 8:amod _ # translation: and they buried him close to a pillar of a church 1 ҆и+ i C _ _ 4 cc 4:cc _ 2 тамо tamo R _ _ 4 advmod 4:advmod _ 3 смрáдь smrad Nmsnn _ _ 4 nsubj 4:nsubj _ 4 ҆излазеше izlěza Vmii3si _ _ 0 root 0:root _ 5 ѿ ot Sg _ _ 7 case 7:case _ 6 ҆о́нꙗ onja Pd-msg _ _ 7 det:ext 7:det _ 7 гро́бь grob Nmsnn _ _ 4 obl:abl 4:obl _ # translation: and a lot of stench went out of that grave 1 никои nikoi Pz---n _ _ 5 nsubj 5:nsubj _ 2 не+ ne Qz _ _ 3 advmod 3:advmod _ 3 мо́жеше moga Vaii3si _ _ 5 aux 5:aux _ 4 да da C _ _ 3 fixed:inf 3:fixed _ 5 поми́не mina Vmip3se _ _ 0 root 0:root _ 6 по+ po Sl _ _ 7 case 7:case _ 7 пꙋть pǫt Nmsnn _ _ 5 obl:loc 5:obl _ 8 ѿ ot Sg _ _ 10 case 10:case _ 9 ѡнова onova Pd-nsn _ _ 10 det:ext 10:det _ 10 те́ло tělo Nnsnn _ _ 5 obl 5:obl _ # translation: nobody could pass by the way because of that body 1 ҆и i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 прорече proreka Vmia3se _ _ 0 root 0:root _ 3 ҆еди́нь edin Amsnn _ _ 4 det 4:det _ 4 дꙋхо́вникь duxovnik Nmsny _ _ 2 nsubj 2:nsubj _ # translation: and one priest spoke out: 1 това, tova Pd-nsn test _ 2 det:ext 2:det _ 2 тело tělo Nnsnn _ _ 7 obj 7:obj _ 3 да+ dali Qq _ _ 4 aux:opt 4:aux _ 4 мо́жете moga Vaip2pi _ _ 7 aux 7:aux _ 5 да+ da C _ _ 4 fixed:inf 4:fixed _ 6 го tova Pp3msa _ _ 2 expl 2:expl _ 7 ҆извадите izvadja Vmip2pe _ _ 0 root 0:root _ 8 ҆ѡ ot Sg _ _ 9 case 9:case _ 9 стльпо stъlp Nmson _ _ 7 obl:abl:p_nom 7:obl _ 10 да+ da C _ _ 12 mark 12:mark _ 11 го tova Pp3msa _ _ 12 obj 12:obj _ 12 погребе́те pogreba Vmip2pe _ _ 7 advcl 7:advcl _ 13 дльбоко dъlboko R _ _ 12 advmod 12:advmod _ 14 да+ da C _ _ 16 mark 16:mark _ 15 не ne Qz _ _ 16 advmod 16:advmod _ 16 ҆излази izlěza Vmip3si _ _ 12 advcl 12:advcl _ 17 тол͛кова tolkova Pr _ _ 18 amod 18:amod _ 18 смрадь smrad Nmsnn _ _ 16 nsubj 16:nsubj _ 19 ѿ ot Sg _ _ 20 case 20:case _ 20 него toi Pp3msa _ _ 16 obl:abl 16:obl _ # translation: ʺcould you remove that body from (under) the pillar, and to bury it deeply,ʺ / ʺso that there isn't so much stench coming out of itʺ 1 ҆и i C _ _ 4 cc 4:cc _ 2 едни edin Ampnn _ _ 3 det 3:det _ 3 чл҃веци človek Nmpny _ _ 4 nsubj 4:nsubj _ 4 прїидохꙋ priida Vmii3pe _ _ 0 root 0:root _ # translation: and some people came 1 ҆и+ i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 ҆и-звади́хꙋ izvadja Vmii3pe _ _ 0 root 0:root _ 3 ҆ѡнꙗ onja Pd-msn _ _ 4 det:ext 4:det _ 4 трꙋпь trup Nmsnn _ _ 2 obj 2:obj _ 5 ѿ ot Sg _ _ 6 case 6:case _ 6 тамо tamo R _ _ 2 advmod 2:advmod _ # translation: and removed that corpse from there 1 ҆и i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 закопаха+ zakopaja Vmii3pe _ _ 0 root 0:root _ 3 го tova Pp3msa _ _ 2 obj 2:obj _ 4 близꙋ blizo R _ _ 6 amod 6:amod _ 5 при pri Sl _ _ 6 case 6:case _ 6 тело́+ tělo Nnsnn _ _ 2 obl:loc 2:obl _ 7 то tъ Pd-nsn _ _ 6 det:p_nom 6:det _ 8 ст҃еи svęt Afsdy _ _ 9 amod 9:amod _ 9 параске́ви Paraskeva Nfsgy _ _ 6 nmod:poss 6:nmod _ # translation: and buried him close to the body of St Parascheva 1 ҆и i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 видо́хꙋ vidja Vmii3pi _ _ 0 root 0:root _ 3 това tova Pd-nsn _ _ 4 det:ext 4:det _ 4 тело: tělo Nnsnn _ _ 5 nsubj 5:nsubj _ 5 сто́й stoja Vmip3si _ _ 2 advcl 2:advcl _ 6 цело cěl Ansnn _ _ 5 obl:pred 5:obl _ 7 само+ samo Ansnn _ _ 8 amod 8:amod _ 8 ꙋкрепле́но ukrepja Ansnn Vmpa-se _ 6 conj 6:conj _ 9 ҆и+ i C _ _ 10 cc 10:cc _ 10 соврь_шено sъvъrša Ansnn Vmpa-se _ 8 conj 8:conj _ 11 и+ i C _ _ 12 cc 12:cc _ 12 здрáво zdrav Ansnn _ _ 10 conj 10:conj _ # translation: and they saw the body stays as a whole, self-sustaining and perfect and healthy 1 ҆и+ i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 почꙋди́хꙋ+ počudja Vmii3pe _ _ 0 root 0:root _ 3 се se Px---a _ _ 2 expl 2:expl _ # translation: and they wondered (about it) 1 ҆и+ i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 пора_зꙋмехꙋ porazouměti Vmii3pe _ _ 0 root 0:root _ # translation: and they understood 1 ҆и+ i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 продꙋмáхꙋ+ produmam Vmii3pe _ _ 0 root 0:root _ 3 си se Px---d _ _ 2 expl 2:expl _ 4 междꙋ meždu Si _ _ 5 case 5:case _ 5 се́_бе se Px---g _ _ 2 obl 2:obl _ # translation: and said to each other: 1 да+ da C _ _ 2 mark 2:mark _ 2 е sъm Vaip3si _ _ 8 aux:prf 8:aux _ 3 то҆ꙗ́ toja Pd-nsn _ _ 4 det:ext 4:det _ 4 трꙋпь trup Nmsnn _ _ 8 nsubj 8:nsubj _ 5 некои někoi Amsny _ _ 7 det 7:det _ 6 ст҃о: svęt Ansnn _ _ 7 amod 7:amod _ 7 те́ло tělo Nnsnn _ _ 8 obl:pred 8:obl _ 8 било̀ sъm Vmp--si _ _ 11 advcl 11:advcl _ 9 то+ to Qd _ _ 11 cc 11:cc _ 10 би bъda Vao-3se _ _ 11 advmod 11:advmod _ 11 ѿ_кри́ль otkrija Vmp--se _ _ 0 root 0:root _ 12 бг҃ь bog Nmsny _ _ 11 nsubj 11:nsubj _ 13 некоѧ někoi Anpny _ _ 14 amod:det 14:amod _ 14 чꙋдеса čudo Nnpnn _ _ 11 obj 11:obj _ # translation: ʺeven if this corpse was a holy bodyʺ / ʺGod would show some miraclesʺ 1 ҆и i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 ѡстави́хꙋ ostavja Vmii3pe _ _ 0 root 0:root _ 3 на+ na Sl _ _ 5 case 5:case _ 4 това tova Pd-nsn _ _ 5 det:ext 5:det _ 5 местѡ město Nnsnn _ _ 2 obl:loc 2:obl _ 6 ҆ѡнова onova Pd-nsn _ _ 8 det:ext 8:det _ 7 ст҃ое svęt Ansny _ _ 8 amod 8:amod _ 8 тело tělo Nnsnn _ _ 2 obj 2:obj _ # translation: and they left that holy body on this place 1 ҆и+ i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 ҆ѡтидоша+ otida Vmia3pe _ _ 0 root 0:root _ 3 си se Px---d _ _ 2 expl 2:expl _ # translation: and they went away 1 ҆и i C _ _ 10 cc 10:cc _ 2 ҆единь edin Amsnn _ _ 3 det 3:det _ 3 чл҃векь človek Nmsny _ _ 10 nsubj 10:nsubj _ 4 ѿ ot Sg _ _ 5 case 5:case _ 5 ни́хь tě Pp3-pa _ _ 3 nmod:abl 3:nmod _ 6 ҆име+ ime Nnsnn _ _ 8 nsubj 8:nsubj _ 7 мꙋ toi Pp3msd _ _ 6 nmod:poss 6:nmod _ 8 бе́ше. sъm Vmii3si _ _ 3 acl 3:acl _ 9 геѡргиа Georgi Nmsgy _ _ 8 obl:pred 8:obl _ 10 видѐ vidja Vmia3si _ _ 0 root 0:root _ 11 сьнь sъn Nmsnn _ _ 10 obj 10:obj _ 12 тако́вь takъv Amsnn _ _ 11 det 11:det _ 13 чꙋдень čuden Amsnn _ _ 11 amod 11:amod _ 14 ҆и i C _ _ 15 cc 15:cc _ 15 стрáшень strašen Amsnn _ _ 13 conj 13:conj _ 16 като+ kato C _ _ 20 mark 20:mark _ 17 че če C _ _ 16 fixed 16:fixed _ 18 цр҃ца carica Nfsny _ _ 20 nsubj 20:nsubj _ 19 некоꙗ někoi Afsny _ _ 18 det 18:det _ 20 седнꙋ-ла sedna Vmp--se _ _ 11 acl:prf 11:acl _ 21 на+ na Sa _ _ 22 case 22:case _ 22 пр͒толь prestol Nmsnn _ _ 20 obl:loc 20:obl _ # translation: and one man from among them / his name was George / he saw such a miraculous and terrible dream / as if some empress was sitting on a throne 1 ҆и i C _ _ 4 cc 4:cc _ 2 момци momъk Nmpny _ _ 4 nsubj 4:nsubj _ 3 мло́го mnogo R _ _ 2 amod 2:amod _ 4 стоють stoja Vmip3pi _ _ 0 root 0:root _ 5 предь pred Si _ _ 6 case 6:case _ 6 не҆ꙗ́ tja Pp3fsg _ _ 4 obl:loc 4:obl _ # translation: and many boys were staying in front of her 1 и+ i C _ _ 9 cc 9:cc _ 2 ҆ꙗ́ az Pp1-sn _ _ 9 nsubj 9:nsubj _ 3 като kato C _ _ 4 mark 4:mark _ 4 виде́хь vidja Vmii1si _ _ 9 advcl 9:advcl _ 5 тако_во takъv Ansnn _ _ 6 det 6:det _ 6 чꙋдо čudo Nnsnn _ _ 4 obj 4:obj _ 7 ѿ ot Sg _ _ 8 case 8:case _ 8 стрáхь strax Nmsnn _ _ 9 obl 9:obl _ 9 падохь pasti Vmia1se _ _ 0 root 0:root _ 10 ни́ць: nicь R _ _ 12 amod 12:amod _ 11 нá+ na Sa _ _ 12 case 12:case _ 12 землю zemlja Nfsan _ _ 9 obl:lat 9:obl _ # translation: (George said:) ʺand as I saw that miracle, I fell down to the groundʺ 1 ҆á a C _ _ 7 cc 7:cc _ 2 единь edin Amsnn _ _ 7 nsubj 7:nsubj _ 3 ѿ ot Sg _ _ 4 case 4:case _ 4 ҆ѡниа onja Pd-mpn Pd-msn _ 5 det:ext 5:det _ 5 мꙋжь: mъž Nmpgy Nmsny _ 2 nmod:obl 2:nmod _ 6 ст҃ливь světliv Ampgn Amsnn _ 5 amod 5:amod _ 7 фанꙋ+ fana Vmia3se _ _ 0 root 0:root _ 8 ме az Pp1-sa _ _ 7 obl:iobj 7:obl _ 9 за+ za Sa _ _ 10 case 10:case _ 10 рꙋкꙋ rъka Nfsan _ _ 7 obl 7:obl _ # translation: ʺand one of those shining men grabbed me by the handʺ 1 ҆и i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 дигнꙋ+ vdigna Vmia3se _ _ 0 root 0:root _ 3 ме az Pp1-sa _ _ 2 obj 2:obj _ # translation: ʺand he lifted meʺ 1 ҆и i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 0:root _ # translation: ʺand told me:ʺ 1 чл҃вече človek Nmsvy _ _ 3 vocative 3:vocative _ 2 не ne Qz _ _ 3 advmod 3:advmod _ 3 боиши+ boja Vmip2si _ _ 0 root 0:root _ 4 ли+ li Qq _ _ 3 advmod 3:advmod _ 5 се se Px---a _ _ 3 expl 3:expl _ 6 ти ti Pp2-sn _ _ 3 nsubj 3:nsubj _ 7 ѿ ot Sg _ _ 8 case 8:case _ 8 бг҃а bog Nmsgy _ _ 3 obl 3:obl _ # translation: ʺO man, don't you fear God (at all)?ʺ [CS!] 1 не+ ne Qz _ _ 2 advmod 2:advmod _ 2 ви́диш+ vidja Vmip2si _ _ 0 root 0:root _ 3 ли li Qq _ _ 2 advmod 2:advmod _ 4 товà tova Pd-nsn _ _ 5 det:ext 5:det _ 5 тело tělo Nnsnn _ _ 2 obj 2:obj _ 6 че+ če C _ _ 8 mark 8:mark _ 7 е sъm Vmip3si _ _ 8 cop 8:cop _ 8 гни́_ло gnija Ansnn Vmp--si _ 5 acl 5:acl _ 9 ҆и+ i C _ _ 10 cc 10:cc _ 10 смрьде́що smъrdja Ansnn Vmpp-sia _ 8 conj 8:conj _ # translation: ʺdon't you see that this body is rotten and stinking?ʺ 1 ҆и+ i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 погребо́сте+ pogreba Vmia2pe _ _ 0 root 0:root _ 3 го tova Pp3msa _ _ 2 obj 2:obj _ 4 при pri Sg _ _ 5 case 5:case _ 5 те_ло+ tělo Nnsnn _ _ 2 obl:loc 2:obl _ 6 то tъ Pd-nsn _ _ 5 det:p_nom 5:det _ 7 бж҃иꙗ božii Afsgy _ _ 8 amod 8:amod _ 8 рáби raba Nfsgy _ _ 5 nmod 5:nmod _ 9 параскеѵи Paraskeva Nfsgy _ _ 8 appos 8:appos _ # translation: ʺand you've buried it next to the body of the God's servant Parascheva?!ʺ [CS!] 1 но no C _ _ 3 cc 3:cc _ 2 ско_ро skoro R _ _ 3 advmod 3:advmod _ 3 ҆иди ida Vmm-2si _ _ 0 root 0:root _ # translation: (Parascheva said:) ʺWell, go quicklyʺ 1 ҆и+ i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 прикáжи prikaža Vmm-2se _ _ 0 root 0:root _ 3 на na Sa _ _ 7 case 7:case _ 4 сви́+ sve Ampnn _ _ 7 amod 7:amod _ 5 те tъ Pd-mpn _ _ 4 det:p_adj 4:det _ 6 твой tvoi Ampnn _ _ 7 amod:poss 7:amod _ 7 братиꙗ brat Nmpny _ _ 2 obl:iobj 2:obl _ 8 да+ da C _ _ 10 mark 10:mark _ 9 ме az Pp1-sa _ _ 10 obj 10:obj _ 10 избáвать izbavja Vmip3pe _ _ 2 advcl 2:advcl _ 11 ѿ ot Sg _ _ 13 case 13:case _ 12 толико tolko Pr _ _ 13 det 13:det _ 13 смрáдь smrad Nnsnn _ _ 10 obl 10:obl _ # translation: ʺand tell all your brothers to free me from so much stenchʺ 1 ҆áко+ ako C _ _ 5 mark 5:mark _ 2 ли li Qq _ _ 1 fixed 1:fixed _ 3 това tova Pd-nsn _ _ 5 obj:ext 5:obj _ 4 не+ ne Qz _ _ 5 advmod 5:advmod _ 5 сотво́ришь: sъtvorja Vmip2se _ _ 8 advcl 8:advcl _ 6 по+ po Sd _ _ 7 case 7:case _ 7 йстинꙋ istina Nfsan _ _ 8 obl 8:obl _ 8 познаваи poznaja Vmm-2se _ _ 0 root 0:root _ 9 че če C _ _ 15 mark 15:mark _ 10 ѿ ot Sg _ _ 11 case 11:case _ 11 ҆о́г҃нь ogъn Nmsnn _ _ 15 obl 15:obl _ 12 ѿ ot Sg _ _ 13 case 13:case _ 13 бо́га bog Nmsgy _ _ 11 nmod 11:nmod _ 14 ҆имате imam Vaip2pi _ _ 15 aux:fut 15:aux _ 15 поги́бнꙋти pogybnǫti Vmn---e _ _ 8 advcl 8:advcl _ # translation: ʺif you won't do this, be sure that you'll have to perish in the God's fireʺ 1 защо zašto C _ _ 3 cc 3:cc _ 2 ҆áзь az Pp1-sn _ _ 3 nsubj 3:nsubj _ 3 есмь sъm Vmip1si _ _ 0 root 0:root _ 4 чл҃векь človek Nmsny _ _ 3 obl:pred 3:obl _ # translation: ʺbecause I am a humanʺ 1 ҆и i C _ _ 6 cc 6:cc _ 2 бáщина+ baštnina Nfsnn _ _ 6 nsubj 6:nsubj _ 3 ми+ az Pp1-sd _ _ 2 nmod:poss 2:nmod _ 4 ѐ sъm Vmip3si _ _ 6 cop 6:cop _ 5 товà tova Pd-nsn _ _ 6 det:ext 6:det _ 6 ме́сто město Nnsnn _ _ 0 root 0:root _ # translation: ʺand this is my hometownʺ 1 ви́дите+ vidja Vmip2pi _ _ 0 root 0:root _ 2 ли li Qq _ _ 1 advmod 1:advmod _ 3 какво kakvo Pq _ _ 4 mark 4:mark _ 4 хоротꙋва xorotuvam Vmia3si _ _ 1 advcl 1:advcl _ 5 ст҃аꙗ svęt Afsny _ _ 6 amod 6:amod _ 6 параске́ѵа Paraskeva Nfsny _ _ 4 nsubj 4:nsubj _ 7 геѡргию Georgi Nmsdy _ _ 4 obl:iobj 4:obl _ 8 на na Sl _ _ 9 case 9:case _ 9 сьнь sъn Nmsnn _ _ 1 obl:loc 1:obl _ # translation: do you see what St Parascheva says to George in this night's dream? 1 ꙋ+ u Sg _ _ 3 case 3:case _ 2 тꙋю toja Pd-fsa _ _ 3 det:ext 3:det _ 3 нощь nošt Nfsnn _ _ 14 obl:loc 14:obl _ 4 некоѧ někoi Afsny _ _ 5 det 5:det _ 5 женà žena Nfsny _ _ 14 nsubj 14:nsubj _ 6 и́ме+ ime Nnsnn _ _ 8 nsubj 8:nsubj _ 7 и tja Pp3fsd _ _ 6 nmod:poss 6:nmod _ 8 беше sъm Vmii3si _ _ 5 acl 5:acl _ 9 ефї_миа Evfimija Nfsny _ _ 8 obl:pred 8:obl _ 10 ҆и+ i C _ _ 11 cc 11:cc _ 11 ѡна tja Pp3fsn _ _ 5 expl 5:expl _ 12 тако́вꙗ takъv Amsnn _ _ 13 amod:det 13:amod _ 13 сьнь sъn Nmsnn _ _ 14 obj 14:obj _ 14 видѐ vidja Vmia3si _ _ 0 root 0:root _ # translation: (and) some woman / her name was Eufemia / she saw such such a dream too 1 ҆и i C _ _ 12 cc 12:cc _ 2 коги+ koga Pq _ _ 3 mark 3:mark _ 3 би bъda Vmia3se _ _ 12 advcl 12:advcl _ 4 ꙋ+ u Sg _ _ 5 case 5:case _ 5 ютро utre Nnsnn _ _ 3 obl 3:obl _ 6 ҆и+ i C _ _ 7 amod 7:amod _ 7 двойца+ dvoica Nfsnn _ _ 12 nsubj 12:nsubj _ 8 та ta Pd-fsn _ _ 7 det:p_nom 7:det _ 9 на+ na Sa _ _ 11 case 11:case _ 10 свь sve Amsnn _ _ 11 amod 11:amod _ 11 наро́дь narod Nmsnn _ _ 12 obl:iobj 12:obl _ 12 приказáхꙋ prikaža Vmii3pe _ _ 0 root 0:root _ # translation: and when it became a morning / and the two told (that) to all the people 1 ҆и+ i C _ _ 9 cc 9:cc _ 2 тиꙗ toja Pd-npn _ _ 3 det:ext 3:det _ 3 лꙋге luge Nmpny _ _ 9 nsubj 9:nsubj _ 4 щото što Pq _ _ 5 mark 5:mark _ 5 чꙋхꙋ čuja Vmii3pi _ _ 3 acl 3:acl _ 6 тако́вꙗ takъv Amsnn _ _ 7 amod:det 7:amod _ 7 сьнь sъn Nnsnn _ _ 5 obj 5:obj _ 8 свѝ sve Nnsnn _ _ 3 appos 3:appos _ 9 ꙋзехꙋ uzema Vmii3pe _ _ 0 root 0:root _ 10 све_щи svešt Nfpnn _ _ 9 obj 9:obj _ # translation: and this people, who heard (about) such a dream, took candles 1 ҆и+ i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 прїидо́хꙋ priida Vmii3pe _ _ 0 root 0:root _ 3 нади nad Sa _ _ 4 case 4:case _ 4 тело+ tělo Nnsnn _ _ 2 obl:lat 2:obl _ 5 то tъ Pd-nsn _ _ 4 det:p_nom 4:det _ 6 ст҃їѧ svęt Afsgy _ _ 7 amod 7:amod _ 7 параске́ѵи Paraskeva Nfsgy _ _ 4 nmod:poss 4:nmod _ # translation: and they came (to the place) over the body of St Parascheva 1 ҆и+ i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 ꙋзеха+ uzema Vmii3pe _ _ 0 root 0:root _ 3 го tova Pp3msa _ _ 2 obj 2:obj _ # translation: and they took it 1 ҆и+ i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 положи́ха+ položa Vmii3pe _ _ 0 root 0:root _ 3 го tova Pp3msa _ _ 2 obj 2:obj _ 4 ꙋ+ u Sg _ _ 5 case 5:case _ 5 ковчегь kovčeg Nmsnn _ _ 2 obl:lat 2:obl _ 6 чт͒нь česten Amsnn _ _ 5 amod 5:amod _ # translation: and they put it into a true coffin 1 ҆и+ i C _ _ 2 cc 2:cc _ 2 зане́соха+ zanesa Vmii3pe _ _ 0 root 0:root _ 3 го̀ tova Pp3msa _ _ 2 obj 2:obj _ 4 ꙋ҆+ v Sg _ _ 5 case 5:case _ 5 цр҃квꙋ cъrkva Nfsan _ _ 2 obl:lat 2:obl _ 6 ст҃имь svęt Ampdn _ _ 7 amod 7:amod _ 7 ҆áп͒тломь apostol Nmpdy _ _ 5 nmod:poss 5:nmod _ # translation: and they brought it to a church of the Saint Apostles 1 ҆и+ i C _ _ 4 cc 4:cc _ 2 мло́го mnogo R _ _ 3 amod 3:amod _ 3 и͒целенїе izcelenie Nnsnn _ _ 4 obj 4:obj _ 4 творит tvorja Vmip3si _ _ 0 root 0:root _ 5 ҆и+ i C _ _ 8 amod 8:amod _ 6 до do Sg _ _ 8 case 8:case _ 7 дне́шни dnešen Amsny _ _ 8 amod 8:amod _ 8 де́нь den Nmsnn _ _ 4 obl 4:obl _ # translation: and it causes (ʺcreatesʺ) a lot of healing until today 1 бе́сни běsen Ampnn _ _ 3 nsubj 3:nsubj _ 2 ҆и_сцеленїе izcelenie Nnsnn _ _ 3 obj 3:obj _ 3 прїимꙋть priema Vmip3pi _ _ 0 root 0:root _ # translation: the mad receive healing 1 сле́пи slěp Ampnn _ _ 2 nsubj 2:nsubj _ 2 прозирают proziram Vmip3pi _ _ 0 root 0:root _ # translation: the blind begin to see 1 хроми xrom Ampnn _ _ 2 nsubj 2:nsubj _ 2 проходꙋть proxodja Vmip3pe _ _ 0 root 0:root _ # translation: the lame walk 1 ҆и+ i C _ _ 9 cc 9:cc _ 2 ѿ ot Sg _ _ 4 case 4:case _ 3 свекакви svekakъv Afpnn _ _ 4 amod 4:amod _ 4 не_воли nevolja Nfpnn _ _ 8 nmod 8:nmod _ 5 ко́й koi Pq---n _ _ 6 mark 6:mark _ 6 ѿиде otida Vmip3se _ _ 9 advcl 9:advcl _ 7 тамо tamo R _ _ 6 advmod 6:advmod _ 8 ҆исцеленїе izcelenie Nnsnn _ _ 9 obj 9:obj _ 9 при҅ема priema Vmip3si _ _ 0 root 0:root _ # translation: and who goes there receives healing from all (the kinds of) ill 1 ҆и+ i C _ _ 6 cc 6:cc _ 2 нищо ništo Pz _ _ 6 obj 6:obj _ 3 за+ za Sa _ _ 4 case 4:case _ 4 ҆исцеленїе izcelenie Nnsnn _ _ 6 obl 6:obl _ 5 не+ ne Qz _ _ 6 advmod 6:advmod _ 6 дава davam Vmip3se _ _ 0 root 0:root _ 7 ни ni C _ _ 8 cc 8:cc _ 8 сребро srebro Nnsnn _ _ 2 conj 2:conj _ 9 ни ni C _ _ 10 cc 10:cc _ 10 злáто zlato Nnsnn _ _ 8 conj 8:conj _ 11 ни ni C _ _ 13 cc 13:cc _ 12 безсце́но bezcenen Ansnn _ _ 13 amod 13:amod _ 13 ка_мене kamenie Nnsnn _ _ 10 conj 10:conj _ # translation: and he doesn't give anything for the healing, neither silver, nor gold, nor priceless gems 1 еꙗ́ tja Pp3fsg _ _ 3 nmod:poss 3:nmod _ 2 же že Qd _ _ 5 cc 5:cc _ 3 мл҃твáми molitva Nfpin _ _ 5 obl 5:obl _ 4 да+ da C _ _ 5 aux:opt 5:aux _ 5 сподо_бит+ spodobja Vmip3se _ _ 0 root 0:root _ 6 ни nie Pp1-pa _ _ 5 obj 5:obj _ 7 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 5 nsubj 5:nsubj _ 8 вь v Sa _ _ 9 case 9:case _ 9 цр͒тво carstvo Nnsnn _ _ 5 obl:loc 5:obl _ 10 своѐ svoi Ansnn _ _ 9 amod:poss 9:amod _ 11 неб͒ное nebesen Ansny _ _ 9 amod 9:amod _ # translation: let God makes us worthy for his Kingdom of Heaven by her prayers